DOSAVADNÍ ZKUŠENOSTI
- Cestování a turistický ruch
- Technika, automobilový průmysl
- Stavebnictví, architektura, design
- Zemědělství, potravinářství, gastronomie, vinařství
- Kultura, hudba, umění
- Obchod, marketing
- Lidské zdroje
- Překlady webových prezentací
CENÍK PŘEKLADŮ
Z francouzštiny do češtiny:
- od 290,00 Kč / 1 normovanou stranu překladu, nebo
- od 1,00 Kč / 1 slovo zdrojového textu
Z češtiny do francouzštiny:
- od 350,00 Kč / 1 normovanou stranu překladu, nebo
- od 1,45 Kč / 1 slovo zdrojového textu
PŘÍPLATKY K PŘEKLADŮM
- Korektura rodilým mluvčím od 150,00 Kč/1 normovanou stranu překladu, nebo od 1,45 Kč/1 slovo zdrojového textu
- Překlad odborných textů od 10% k ceníkovým cenám dle frekvence a obtížnosti odborných výrazů.
- Speciální grafická úprava od 10% k překladu dle náročnosti provedení
- Expresní příplatky od 30% – přijímám pouze v případě, že lze odpovědně stihnout v daném termínu.
CENÍK TLUMOČENÍ
Cena tlumočení závisí na odbornosti, časovém rozvrhu a místě uskutečnění služby.
- Tlumočení 6000,- Kč / pracovní den
- Hodinová sazba za tlumočení 850 Kč.
- Doprovod 3300,- Kč / pracovní den
Minimální účtovací jednotkou jsou 4 hodiny konsekutivního tlumočení. Cenu za dopravu vlastním autem na místo určení účtuji 7 Kč/km.
DOPLŇKOVÉ SLUŽBY
Rovněž nabízím
- pomoc při navazování frankofonních kontaktů
- pomoc při obchodní korespondenci, být prostředníkem pro usnadnění komunikace (mail, telefon…)
Cena za doplňkové služby bude stanovena na základě posouzení odbornosti a objemu činností.
SLEVY
- Při pracovním nasazení v délce od 3 dnů včetně poskytuji slevu dle počtu dní, minimálně 10%.
- Poskytuji množstevní slevy při větším rozsahu zakázky
VYSVĚTLIVKY K CENÍKU:
- Uvedené ceny jsou bez DPH
- Normostrana – 1800 znaků včetně mezer mezi slovy = 30 řádků (60 úhozů). Rozdíly v počtu znaků u výstupních a vstupních textů se mohou pohybovat okolo 15 %. Konečný počet NS se počítá na základě výstupního textu (přeložený dokument).
- Slovo zdrojového textu může být naceněno v případě, že je originální text dodán v elektronické podobě
- Korektury rodilým mluvčím je vhodné provádět zejména u překladů nabídek, webových prezentací firem a materiálů, které jsou určeny k tisku.
- U výchozího textu, kde není možné spočítat rozsah překladu (jen tištěný text nebo datové formáty neposkytující údaj o počtu slov), kalkuluji cenu dle počtu slov cílového (přeloženého) textu.
- 1 pracovní den = 8 hodin včetně dopravy a přestávek
- Tlumočení s výjezdem:
- Minimální počet účtovaných hodin jsou 4 hodiny.
- U tlumočení mimo bydliště klient zajišťuje/hradí dopravu do místa konání akce.
- V případě tlumočení mimo bydliště tlumočníka a delšího než 1 den, klient zajistí ubytování.
- Cestovní náklady účtuji podle platných předpisů ČR.
- Storno poplatky
- po závazném objednání tlumočení – 35% z předběžné ceny zakázky
- 1 pracovní den před konáním tlumočení – 50% z předběžné ceny zakázky
- V den tlumočení – 100% z předběžné ceny zakázky
- V případě závažných změn objednávky – např. termín tlumočení
Tento ceník je platný od 1.1.2016. Změna cen vyhrazena.